?

Log in

No account? Create an account
трудности перевода - Дневник озлобленного Стрижа [entries|archive|friends|userinfo]
Vey

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

трудности перевода [Apr. 23rd, 2017|09:08 am]
Vey
[Tags|]
[mood |okayokay]

Не совсем перевода, но речь пойдет об иностранных языках.
Еще со школы помню, как на уроках русского языка нас учили фонетическому разбору слова. Хлеб произносится как [хлеп], молоко как [малако] и т.д. Ну и да, в речи все так и есть. И когда я расслабляюсь, порой меня эта привычка подводит при произношении иностранных слов, ведь там-то это не работает...

В эту пятницу мне посчастливилось побывать на необычной съемке тренировки хендлеров) я попала в очень приятную компанию, и мне даже удалось погладить колли, ах, какая же собачка была мягкая и ласковая... я уже и забыла, когда последний раз гладила собак.
Пришла домой, рассказываю мужу о своих впечатлениях. Не задумываясь о произношении, говорю:
- в моем детстве у нашей соседки был колли по имени Стинг.
- что?! Его звали Вонючка?! - с изумлением и смехом переспрашивает муж)))
Так я и пополнила свой англоязычный словарный запас новым словом stink.

На следующий день на одном небезызвестном сайте я искала отрезь поролона. Увидев предложение "foam rubber slab", спрашиваю у мужа, что такое слэб. Опять без задней мысли и по фонетическим правилам русского языка... Таким образом "кусок поролона" превратился в унизительный шлепок поролоном. А воображение-то у меня богатое... %)))

Ну а еще не отстает и иврит. На иврите я все еще не говорю, путаю слова, но начала его учить чуть более активно. На съемку хендлеров я приехала на своем нежно любимом велосипеде. Я не знала, как проходит тренировка, и чтобы быть независимой от велосипеда, прицепила его у столбов на стоянке. Таким образом велосипед был от меня на расстоянии, но под постоянным наблюдением. Но место все равно было плохое - проход, по которому проходили куча людей. И тут я замечаю, что двое подростков-велосипедистов зависли над моим велосипедом, пальчиком в него тыкают, обсуждают что-то... Честно скажу, я не думаю, что у них был злой умысел. Но во-первых, это мои догадки и я не желаю их проверять, а во-вторых, я очень, ОЧЕНЬ не люблю, когда чужаки проявляют внимание к моим вещам. Даже если просто посмотреть.

Я дала им минуту на то, чтобы они уняли свои интерес и уехали, но они все оставались. И тут я пошла к ним. Наслушавшись Таунсендовского Зилтоида, в футболке с раздраженным Мобом и надписью anger, большая, закипевшая внутри как чайник и готовая открутить голову любому, кто тронет мой любимый транспорт. Думаю, было издалека понятно, что ничего хорошего ждать от меня не придется.

Когда я подошла, то сказала на иврите "я не говорю на иврите", жестами показала, что велосипед мой и что им неплохо было бы ехать дальше, куда ехали.
Ребята оказались ивритоговорящими. Судя по всему, их заинтересовал один из моих не совсем стандартных замков, предполагаю, что они пытались выяснить у меня, что это и откуда. Но я не была настроена на диалог. Грозно сказала им то ли миштара (полиция), то ли машканта (ипотека) :D
после этого они еще около минуты пытались со мной говорить, а потом оставили попытки и уехали. Ну да, расправа полицией или ипотекой - действительно серьезная угроза, лучше не связываться.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: mifnar_daegor
2017-04-23 06:19 am (UTC)
Угроза ипотекой - это слишком жестоко :D
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: deadly_bride
2017-04-23 06:20 am (UTC)
а нечего чужие велосипеды трогать!)))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: logoute
2017-04-23 09:44 am (UTC)
машканта - это страшно. я б точно убежала :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: deadly_bride
2017-04-24 05:52 am (UTC)
:D думаешь, с ними надо было помягче?)))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: semirage
2017-04-25 04:04 pm (UTC)
а инглиш, кстати, местное ивритоговорящее население не воспринимает? оО просто те же фразы, но на английском поймет и 10летний ребенок, мне кажется, даже если ответить не сможет
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: deadly_bride
2017-04-26 11:27 am (UTC)
в целом понимает, я тут на английском и держусь)) но эти были ярко религиозные.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: grain_de_folie
2017-04-23 11:49 am (UTC)
причем еще неизвестно, что страшнее xD
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: deadly_bride
2017-04-24 05:57 am (UTC)
ага :D жестоко получилось)))
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: semirage
2017-04-25 04:12 pm (UTC)
Все сильно зависит от дикции и выговора. Носителю языка, разумеется, куда легче понять, что говорит человек с сильно отличным выговором от того, к которому он привык, но когда кто-то не очень хорошо говорит по-русски (а если еще и по телефону!), то не всегда могу разобрать слова и понять его. Молоко у нас одно, не даже если оно малако, но есть в русском тоже похоже звучащие слова, если они помножаются на дикцию и выговор, тоже бывают казусы. И реальный английский в зависимости от региона и носителя тоже оказывается не как в учебнике. Как ни раз рассказывала, у меня был шок, когда я узнала, что fuck можно произносить как "фок", это обратный описанному у тебя случай: можно выругаться, и не сразу поймешь, что это была ругань хД
Я вот начала думать, что у меня что-то не то с дикцией, когда меня даже новую фамилию по слогам спрашивают, да что такое :D Я знаю, что могу сильно сливать вместе слова в предложении и глотать концы слов, но из головы все слышу раздельно чаще всего, если не тороплюсь -__-
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: deadly_bride
2017-04-26 11:37 am (UTC)
я еще заметила, что в целом людям проще общаться и понимать друг друга на языке, который для обоих чужой))
конечно, в итоге человек скорее всего поймет, что имеет в виду его плохоговорящий собеседник) но я даже по себе помню, как меня до слез расперло от смеха при регистрации на самолет, где израильтянин говорил по-русски не "вот посадка, вот ворота", а "вот посадка, вот воротка"))) это реально было очень мило, и смех совсем не злой, просто очень смешно)))

на счет фамилий :D мне кажется, тут даже не столько в дикции сложности, сколько народ перестраховывается) куча же разных и неочевидных написаний, даже если на слух фамилия звучит привычно...
моя фамилия для местных вообще нечитаемая, ее произносят как "Ссс... сттт... ой блин я не могу это прочитать" :D эффект усиливается спецификой письма, где буквы могут читаться по-разному %)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: semirage
2017-04-26 04:10 pm (UTC)
Да, это хорошее наблюдение! Причем не знаю, чего больше вклад: что люди пытаются говорить "как в учебнике" (с моим уровнем знаний и опытом у меня больше шанс понять как раз не нативного спикера на инглише, кажется), или то, что они в этот момент оба больше концентрируются на донесении и понимании.

>> "вот посадка, вот воротка"
У него получился отличный феминитатив! :D

С одной стороны - да, это только с Ивановым и Кузнецовым не будут переспрашивать, наверное. Но все равно хД
А транслитерация имен и фамилий это отдельная песня вообще. Хотя твоя латиницей без кучи двойных букв на один звук и прочей жести пишется (когда есть ж, ч, ы, я и прочие вместе - начинается ад, особенно с вариантами написания). С ивритом я совершенно не знакома, но, вроде, если не путаю, там как раз на письме сокращают гласные? Из-за этого не могут 3 согласные в начале фамилии произнести?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: deadly_bride
2017-04-27 01:21 pm (UTC)
У него получился отличный феминитатив! :D
мне тоже очень понравилось)))) до сих пор ржака что-то)))

там как раз на письме сокращают гласные?
сразу говорю, что я сейчас говорю нубское мнение, потому что часто слышу, что иврит легкий, ога %) тут есть гласные, которые то пишут, то не пишут, причем гласная может читаться в нескольких вариантах, как и некоторые согласные %) вроде какие-то правила есть, но для чтения все-таки надо именно знать эти слова, кроме того, у многих слов написание историческое, и хрен ты его прочтешь в первый раз %) в общем, жуть... моя фамилия для местных просто нечитаемая) единственный раз, когда фамилию прочитали, и звучала она более или менее прилично - "Страшнова". Естественно, это прочитала русскоговорящая девушка %)

мне от иврита выть хочется.
(Reply) (Parent) (Thread)