Vey (deadly_bride) wrote,
Vey
deadly_bride

  • Mood:

трудности перевода

Не совсем перевода, но речь пойдет об иностранных языках.
Еще со школы помню, как на уроках русского языка нас учили фонетическому разбору слова. Хлеб произносится как [хлеп], молоко как [малако] и т.д. Ну и да, в речи все так и есть. И когда я расслабляюсь, порой меня эта привычка подводит при произношении иностранных слов, ведь там-то это не работает...

В эту пятницу мне посчастливилось побывать на необычной съемке тренировки хендлеров) я попала в очень приятную компанию, и мне даже удалось погладить колли, ах, какая же собачка была мягкая и ласковая... я уже и забыла, когда последний раз гладила собак.
Пришла домой, рассказываю мужу о своих впечатлениях. Не задумываясь о произношении, говорю:
- в моем детстве у нашей соседки был колли по имени Стинг.
- что?! Его звали Вонючка?! - с изумлением и смехом переспрашивает муж)))
Так я и пополнила свой англоязычный словарный запас новым словом stink.

На следующий день на одном небезызвестном сайте я искала отрезь поролона. Увидев предложение "foam rubber slab", спрашиваю у мужа, что такое слэб. Опять без задней мысли и по фонетическим правилам русского языка... Таким образом "кусок поролона" превратился в унизительный шлепок поролоном. А воображение-то у меня богатое... %)))

Ну а еще не отстает и иврит. На иврите я все еще не говорю, путаю слова, но начала его учить чуть более активно. На съемку хендлеров я приехала на своем нежно любимом велосипеде. Я не знала, как проходит тренировка, и чтобы быть независимой от велосипеда, прицепила его у столбов на стоянке. Таким образом велосипед был от меня на расстоянии, но под постоянным наблюдением. Но место все равно было плохое - проход, по которому проходили куча людей. И тут я замечаю, что двое подростков-велосипедистов зависли над моим велосипедом, пальчиком в него тыкают, обсуждают что-то... Честно скажу, я не думаю, что у них был злой умысел. Но во-первых, это мои догадки и я не желаю их проверять, а во-вторых, я очень, ОЧЕНЬ не люблю, когда чужаки проявляют внимание к моим вещам. Даже если просто посмотреть.

Я дала им минуту на то, чтобы они уняли свои интерес и уехали, но они все оставались. И тут я пошла к ним. Наслушавшись Таунсендовского Зилтоида, в футболке с раздраженным Мобом и надписью anger, большая, закипевшая внутри как чайник и готовая открутить голову любому, кто тронет мой любимый транспорт. Думаю, было издалека понятно, что ничего хорошего ждать от меня не придется.

Когда я подошла, то сказала на иврите "я не говорю на иврите", жестами показала, что велосипед мой и что им неплохо было бы ехать дальше, куда ехали.
Ребята оказались ивритоговорящими. Судя по всему, их заинтересовал один из моих не совсем стандартных замков, предполагаю, что они пытались выяснить у меня, что это и откуда. Но я не была настроена на диалог. Грозно сказала им то ли миштара (полиция), то ли машканта (ипотека) :D
после этого они еще около минуты пытались со мной говорить, а потом оставили попытки и уехали. Ну да, расправа полицией или ипотекой - действительно серьезная угроза, лучше не связываться.
Tags: бытие в Израилях
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments